Servicio de proxy japonés "Buyee" | ¡Compra en Japón!
Buyee

ビジネスで使える!ハーバード流世界標準の英語表現

Precio
1,650 yen (US$13,30)
Estado del artículo
Artículo nuevo
Número de producto
31990684
JAN
9784799110812
Cantidad deseada
Se requiere indicar la [Cantidad deseada]. Hay un problema con la información introducida.

El artículo no se puede enviar al país seleccionado.

No puedes comprar este artículo porque está agotado.

Selecciona un artículo disponible y haz clic en "Añadir a la cesta".

Información de inventario
Estado del inventario
países donde no se puede comprar
Puede haber imágenes y/o información que no se muestran, favor de consultar el sitio original para obtener más detalles.

Explicación del artículo

[ Traducir ]

日本人が陥る「日本語発想」「冠詞の誤用」「トピック文の欠如」の「3つの落とし穴」を埋め、ネイティブに伝わる英語に換えていくヒントを紹介。メールや会話、論文、プレゼン、SNSなどで使える即戦力フレーズが満載。【「TRC MARC」の商品解説】

あなたの話す・書く英語は、ネイティブ・スピーカーに正しく伝わっていますか? 残念ながら、日本人の英語はネイティブはじめ世界の人々に、その内容を正しく理解させるどころか、誤解を生み出していることが多いのです。多くの人は、その理由を「正しい構文や文法を理解できていないから」と考えがちですが、大間違いです。筆者はハーバード大学に留学し、医師・研究者として世界中の人々と英語で交流したり、WHOなどの国際機関で活動したりするなかで、日本人が見落としている、英語に関する「3つのピットフォール(落とし穴)」の存在に気が付きました。すなわち、「日本語的な発想」、「冠詞の誤用」、書く英語に関しての「トピック文の欠如」です。本書では、この3つの落とし穴を回避し、学校で習った英文法から離れ、日本人特有の癖をなくして「英語らしい英語表現」を身につけるためのテクニックを紹介していきます。【商品解説】